Arantxa Amatriain en plena conversa |
O
pasado mes de setembro tivo lugar na Asociación Évame Oroza a
presentación do libro En voz baja, editado pola Editorial
Elvira.
Xabier Romero presenta o acto
En
voz baja é a tradución ao castelán da novela En
voz baixa, editada por Edicións Xerais en 1998. A tradución e
mais o epílogo correron a cargo de Antón García Fernández, catedrático
da Universidade de Tennessee, en Martin. Susi Fernández leu un texto do
tradutor escrito especialmente para esta presentación.
O
acto consistiu nunha conversa entre o autor, Antonio García Teijeiro, a
profesora e tradutora, especialista en LIX, Alba Piñeiro e a editora Arantxa
Amatriain, que departiron amigablemente durante case unha hora arredor da
novela e dos seus fíos socio-literarios. O acto foi introducido polo director da editora,
Xabier Romero.
Alba Piñeiro nunha das súas interesantes intervencións
Resultou
unha velada moi atraente, na que se descubriron determinados aspectos da
historia, poñendo ao descuberto algunha curiosidades, e na que se leron diversos
fragmentos.
AGT conversa con Arantxa e Alba
Un
gran traballo editorial, moi coidado en todos os puntos, cunha capa fermosísima
do gran pintor Xulio García Rivas, que tamén asistiu ao acto.
Susi Fernández le o texto que o tadutor enviou para o acto
Para
todas e todos aqueles que teñan curiosidade polo que alí se dixo, está este
audio que contén o na palabra o acontecido ese día na Asociación.