Páginas

jueves, 6 de febrero de 2014

UN NOVO ARTIGO DE MANUEL VEIGA: O BICO DA MORTE




Manuel Veiga

Seguimos véndonos  cunha certa asiduidade.
Os nosos faladoiros están impregnados de libros a descubrir, de comentarios sobre libros lidos, intercambios de puntos de vista arredor da vida, de artigos xornalísticos, de “manchados” e zumes de laranxa, entre moitas outras cousas. Ata de fútbol pódese falar con Manuel Veiga, se un quere.

Segue a ser Manolo un gran conversador. Eu síntome moi a gusto na súa compaña. E alégrome enormemente das boas críticas que a última novela, Os xornalistas utópicos, recibiu ao longo do ano que vén de rematar. Eloxios ben merecidos porque é unha obra construída de xeito intelixente e narrada de marabilla.

A clave de todo isto está en que Manuel Veiga é un gran lector. Non comprende e lévase as mans á cabeza, coma min, que haxa escritores que non lean abondo, algo básico en todos aqueles e aquelas que intentan crear.

Manuel Veiga tiña que estar, de novo, en Versos e aloumiños. E deunos a satisfacción de poder ler un texto con moita miga. Escrito con ironía, algo típico neste autor, fainos reflexionar sobre a conveniencia ou non de que aos autores lles publiquen as obras completas. Un tema para provocar  e pensar; algo moi curioso, discutible, no que o autor repara coa idea de poñer encol da mesa un punto de vista persoal e diferente.

Leámolo con atención e pensemos  no que o autor propón, Despois, tiremos as nosas propias conclusións.





O bico da morte
(ou cando os editores son excesivamente cariñosos)


Teño unha dobre impresión ante as Obras Completas. Se, en parte, me atrae a súa contundencia, auténticos chevrolets da literatura, así como a súa utilidade, posto que aí está todo o que escribiu fulano (por se de repente necesito aquela novela súa que perdín nun cambio de casa ou aquel libro de poemas, tipo manifesto a prol de, que leva anos descatalogado), desde outro punto de vista sempre me entra a sospeita de que eses volumes, ás veces difíciles de manexar e dentro dos cales os títulos orixinais resultan apenas diferenciábeis, non poden dar lugar a nada máis que a unha fría veneración. Rigor mortis opera omnia complectitur, dise nun latín que practicamente me acabo de inventar. Se tivese que poñer aquí as “palabras clave”, relacionadas con “Obras Completas”, escribiría: canon, posesión, consulta, pero non curiosidade, apetencia, pracer.
          
            Comecei a facerme esta reflexión, por outra parte recoñezo que bastante trivial, hai poucas semanas, cando un coñecido escritor me comentou que se encontraba moi desgustado por ter unha novela súa na Biblioteca 120 de La Voz de Galicia, unha colección dos grandes da literatura galega que, por outra parte, non dubidou en gabarme e cuxa inclusión o encheu de orgullo no seu momento. “O problema –dixo– é que esa colección está en todas as casas, pero son libros que ninguén le. A min gustaríame reeditar a miña novela, pero na editorial dinme que, como a Biblioteca 120 tivo unha difusión tan ampla, non tería sentido. Ou sexa que a miña novela está en todas partes pero está morta”.
      
  
            Non é nada novo e dáse tamén noutras artes. En pintura, por exemplo, este fenómeno recibe o nome precisamente de “o bico da morte”, tradución do inglés kiss of dead, como o pasado 16 de setembro lembraba, no dominical de El País, Manuel Borja-Villel, director do Centro de Arte Reina Sofía. “Se te mercou un gran museo e te esconde desapareces”. Só o Reina Sofía ten 17 mil cadros almacenados.
         
                   Canon ou depósito? Esa sería a cuestión. O escritor Miguel Anxo Murado (La invención del pasado, 2013, páxina 121), define a inclusión dun pintor (ou dun escritor) no rueiro dunha cidade como outro “sinal claro de obsolescencia”. E, algo parecido podería dicirse da entrada na Academia. Un anuncio de que ese escritor xa non producirá as súas mellores obras, de que a súa etapa máis creativa forma parte xa do seu pasado. Por suposto, poden vostedes colocar aquí as oportunas e probabelmente abundantes excepcións, pero non poderán negarame que algo disto ocorre.
         

                  Pois ben, a pesar de coñecer –suponse– os perigos que entraña todo proceso de sacralización dun autor, hai casos nos que os editores se volven xenerosos ou queren homenaxear a un escritor determinado e deciden editar, senón as súas obras completas, talvez porque aínda está vivo, si edicións encadernadas e xenerosamente ilustradas, sen tratarse dun libro infantil, que acostuman a resultar, en parte polo prezo, pero sospeito que non só por iso, grandes catástrofes de vendas e un burato evitábel no balance anual (en privado, podería contarlles algún caso que coñezo).

      Eu lin a gran, aínda que pequena en extensión, novela de Manuel Tiago (pseudónimo de Álvaro Cunhal), Cinco días, cinco noites, nunha modestísima edición da editorial Caminho. Anos despois, levado do meu bo recordo, volvín mercar unha nova edición, desta volta ben mellor encadernada e con grandes ilustracións e... pareceume moito menos apetecíbel. Así que esta segunda lectura acabei por facela na edición vella e non por nostalxia. A nova, ademais de contar cun formato algo incómodo, tiña un corpo de letra demasiado pequeno (entre marxes enormes) e o tipo escollido era, ou pareceume a min, bastante menos lexíbel, o que non me resultou de todo unha sorpresa. Como ás veces sucede cos proxectos grandes e ambiciosos, as edicións que pretenden impresionar o lector poden acabar por intimidalo. É posíbel que o editor, nun arrebato dadivoso ou pensando en algo así como o prestixio (do autor e del mesmo), coa colaboración necesaria  dun deseñador con ansias de protagonismo, esqueza, neste caso, o máis importante que é difundir a obra e facilitar a lectura. 

   



                                                                                                                    Manuel Veiga